|      |   

El musulmán debe estar atento a realizar aquello que le lleva el Paraíso y alejarse de aquello que le lleva al fuego del Infierno.

وعن مُعَاذٍ قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللهِ ، أَخْبِرْني بِعَمَلٍ يُدْخِلُني الجَنَّةَ وَيُبَاعِدُني مِنَ النَّارِ ؟ قَالَ : (( لَقَدْ سَألتَ عَنْ عَظيمٍ ، وإنَّهُ لَيَسيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللهُ تَعَالَى عَلَيْهِ: تَعْبُدُ الله لا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئاً ، وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ ، وتُؤتِي الزَّكَاةَ ، وتَصُومُ رَمَضَانَ ، وتَحُجُّ البَيْتَ )) ثُمَّ قَالَ : (( ألاَ أدُلُّكَ عَلَى أبْوابِ الخَيْرِ ؟ الصَّوْمُ جُنَّةٌ ، وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الخَطِيئَةَ كَما يُطْفِئُ المَاءُ النَّارَ ، وَصَلاَةُ الرَّجُلِ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ )) ثُمَّ تَلا : ] تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ المَضَاجِعِ [ حَتَّى بَلَغَ ] يَعْمَلُونَ [ [ النور : 16 ] ثُمَّ قَالَ : (( ألا أُخْبِرُكَ بِرَأسِ الأَمْرِ ، وَعَمُودِهِ ، وَذِرْوَةِ سِنَامِهِ )) قُلْتُ : بَلَى يَا رسولَ اللهِ ، قَالَ : (( رَأسُ الأمْر الإسْلامُ ، وَعَمُودُهُ الصَّلاَةُ ، وَذِرْوَةِ سِنَامِهِ الجِهادُ )) ثُمَّ قَالَ : (( ألاَ أُخْبِرُكَ بِمِلاكِ ذَلِكَ كُلِّهِ ! )) قُلْتُ : بلَى يَا رَسولَ اللهِ ، فَأخَذَ بِلِسانِهِ وقال : (( كُفَّ عَلَيْكَ هَذَا )) قُلْتُ : يَا رسولَ الله وإنَّا لَمُؤاخَذُونَ بما نَتَكَلَّمُ بِهِ ؟ فقالَ : (( ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ ! وَهَلْ يَكُبُّ الناسَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ إِلاَّ حَصَائِدُ أَلْسِنَتِهِمْ ؟ )) . رواه الترمذي ، وقال : (( حديث حسن صحيح )).

Se transmitió de Muádh, Al-lah esté complacido con él, que dijo:

“Dije al Profeta ():

‘¡Mensajero de Al-lah, dime alguna acción que me haga entrar en el Jardín y que me aleje del Fuego!’

Dijo: ‘¡Has preguntado algo inmenso! Y es tan sencillo como Al-lah lo ha hecho de sencillo:

Adora a Al-lah, sin asociarle nada; haz la oración; paga el zakat; ayuna en el mes de Ramadán; y peregrina a la Casa Sagrada, si tienes medios para ello.’

Después añadió: ‘¿Quieres que te indique las puertas del bien?

El ayuno que es protección contra el Fuego; la sádaqa que borra las faltas, de la misma forma que el agua apaga el fuego; y la oración del hombre en mitad de la noche.

A continuación recitó las aleyas 16 y 17 de la azora de 'La Postración', donde dice Al-lah:

“Sus costados se levantan de los lechos...”.’

Después dijo: ‘¿No quieres que te informe del meollo de la cuestión, de su fundamento, y de su eje principal?’

Dije: ‘¡Claro que si, oh Mensajero de Al-lah!’

Dijo: ‘¡El meollo de la cuestión es el Islam; su fundamento la oración; y su eje principal el ‘Yihad’!’

Y después añadió: ‘¿Y no quieres que te informe del soporte de todo eso?’ Dije: ‘¡Claro que si, oh Mensajero de Al-lah!’

Y cogiéndose la lengua el Profeta (), le dijo: ‘¡Contén esto!’

Y yo le pregunté:

‘¿Mensajero de Al-lah, es que seremos enjuiciados por lo que hablemos?’ Y contestó:

‘¡Que tu madre te hubiese perdido! La gente no se precipitará de bruces en el Fuego sino por las calumnias arrojadas por sus lenguas!’.” (At-Tirmidí) (Hadiz Hasan Sahih).

La mejor de las acciones y la más excelsa de todas es la adoración de Allah -exaltado sea- únicamente sin asociado alguno, por ello el musulmán se preocupa por aprender sobre el monoteísmo islámico y ponerlo en práctica, así como reconocer qué son la asociación y la idolatría para alejarse de ellas completamente y no caer en alguna por ignorancia.

En este dicho profético se invita a realizar las obras de adoración voluntarias, puesto que ellas son llaves para realizar el bien, especialmente el levantarse la noche realizar la oración.

Por último, se menciona el peligro de utilizar la lengua, puesto que su mal uso es una causal para entrar en el fuego del Infierno y lleva a la destrucción.

وعن أَبي هريرة : أنَّ رسُولَ الله ، قَالَ : (( أَتَدْرُونَ مَا الْغِيبَةُ ؟ )) قالوا : اللهُ وَرَسُولُهُ أعْلَمُ ، قَالَ : (( ذِكْرُكَ أخَاكَ بِما يَكْرَهُ )) قِيلَ : أفَرَأيْتَ إنْ كَانَ في أخِي مَا أقُولُ ؟ قَالَ : (( إنْ كَانَ فِيهِ مَا تَقُولُ ، فقد اغْتَبْتَهُ ، وإنْ لَمْ يَكُنْ فِيهِ مَا تَقُولُ فَقَدْ بَهَتَّهُ )) رواه مسلم .

Se transmitió de Abu Huraira, Al-lah esté complacido con él, que dijo el Mensajero de Al-lah ():

“¿Sabéis lo que es la murmuración? Dijeron: ‘¡Al-lah y su Mensajero saben más!’

Dijo: ‘Es mencionar de tu hermano aquello que detesta que se sepa.’ Le dijeron: ‘¿Y si lo que digo está, realmente, en mi hermano?’

Dijo: ‘Si está en él lo que dices, has murmurado de él. Y si no está en él lo que dices le has calumniado’.” (Muslim)

وعن أَبي بَكْرة : أنَّ رَسُولَ الله قَالَ في خُطْبَتِهِ يَوْمَ النَّحْرِ بِمِنًى في حَجَّةِ الوَدَاعِ : (( إنَّ دِماءكُمْ ، وَأمْوَالَكُمْ ، وأعْرَاضَكُمْ ، حَرَامٌ عَلَيْكُمْ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا، في شَهْرِكُمْ هَذَا، في بَلَدِكُمْ هَذَا، ألا هَلْ بَلَّغْتُ )) متفق عَلَيْهِ.

Se transmitió de Abu Bakr, Al-lah esté complacido con él, que dijo el Mensajero de Al-lah (), en su discurso del día del sacrificio en Mina, durante la peregrinación de despedida:

“¡Ciertamente, vuestra sangre, vuestra riqueza y vuestro honor son sagrados, como es sagrado este día, en este mes (Dhul Hiyya), y en este país (Meca)!

¡Y ya está transmitido!”. (Al-Bujari y Muslim)

وعن عائشة رَضِيَ اللهُ عنها ، قالت : قُلْتُ للنبيّ r : حَسْبُكَ مِنْ صَفِيَّةَ كذَا وكَذَا . قَالَ بعضُ الرواةِ : تَعْنِي قَصيرَةً ، فقالَ : (( لَقَدْ قُلْتِ كَلِمَةً لَوْ مُزِجَتْ بِمَاءِ البَحْرِ لَمَزَجَتْهُ ! )) قالت : وَحَكَيْتُ لَهُ إنْسَاناً فَقَالَ : (( مَا أُحِبُّ أنِّي حَكَيْتُ إنْساناً وإنَّ لِي كَذَا وَكَذَا )) . رواه أَبُو داود والترمذي ، وقال : (( حديث حسن صحيح )) .

Se transmitió de Aisha, Al-lah esté complacido con ella, que dijo:

“Le dije al Profeta ():

¿No te basta saber de Safía, tal y tales defectos? (algunos decían que era pequeña de estatura).

Y le contestó: ‘¡Has dicho una palabra que si se mezclara con el agua del mar, quedaría toda impregnada y maloliente!’

Y en otra ocasión imité a una persona con burla, resaltando sus defectos.

Y dijo: ‘No me gusta que se resalten con burla los defectos de ninguna persona. Y aunque me fuera dado el mundo entero, no aceptaría imitar a nadie con burla’.” (Abu Daud y At-Tirmidí) (Hadiz Hasan Sahih).

Y Al-lah dijo: “Y no habla (Muhammad) caprichosamente sino por inspiración divina.”

 وعن أنسٍ t قَالَ : قَالَ رسول الله  : (( لَمَّا عُرِجَ بي مَرَرْتُ بِقَومٍ لَهُمْ أظْفَارٌ مِنْ نُحَاسٍ يَخْمِشُونَ وُجُوهَهُمْ وَصُدُورَهُمْ فَقُلْتُ : مَنْ هؤُلاءِ يَا جِبرِيلُ ؟ قَالَ : هؤُلاءِ الَّذِينَ يَأكُلُونَ لُحُومَ النَّاسِ ، وَيَقَعُونَ في أعْرَاضِهِمْ ! )) . رواه أَبُو داود .

Se transmitió de Anás, Al-lah esté complacido con él, que dijo el Mensajero de Al-lah ():

“Cuando fui ascendido al cielo pasé junto a unas gentes que tenían uñas de latón, y se arañaban sus caras y pechos.

Pregunté: ‘¿Quienes son estos, Gabriel?’

Dijo: ‘¡Son esos que comen la carne de la gente (murmuradores) y atentan contra su honor!’.” (Abu Daud).

وعن أَبي هريرة t : أنَّ رسُولَ الله  قَالَ : (( كُلُّ المُسْلِمِ عَلَى المُسْلِمِ حَرَامٌ : دَمُهُ وَعِرْضُهُ وَمَالُهُ )) . رواه مسلم .

Se transmitió de Abu Huraira, Al-lah esté complacido con él, que dijo el Mensajero de Al-lah ():

“Todo musulmán es sagrado para otro musulmán: en su sangre, su honor y su riqueza.” (Muslim)

En estos dichos proféticos se advierte en contra de la calumnia, puesto que es uno de los pecados mayores y una de las causas de la destrucción para quien entre en ella en este mundo y en el siguiente.

Por ello está prohibido para los musulmanes hablar sobre aquello que los demás detestan que se diga de ellos, aunque sea cierto, cuando no están presentes a no ser que hay una razón legal islámica para hacerlo que permita hablar en su ausencia.

La sacralidad de un musulmán es tan grande como la sacralidad de los lugares sagrados islámicos, los meses y los días sagrados.

Asimismo, estos dichos proféticos nos hablan de la poca importancia que tiene esta vida y lo que contiene en ella, si se compara con la enorme importancia de complacer al Creador -exaltado sea-.

Suscríbete a nuestro boletín informativo

© 2016 - 2017 Todos los derechos reservados Islam Message